Wydawać że tam sprawa jest prosta mamy parę królewską i pary książęce jednak tak nie jest.
Nie zmienną rzeczą jest oczywiście para królewska "Kungaparet" od słowa "Kungen" (król) i "paret" (para)
Księżniczkę Victorie i księcia Daniela nazywamy parą książęcą jednak w Szwecji nazywani są "kronprinsessparet" od słów kron czyli koronna oraz prinsessan czyli księżniczka co oznacza że w dosłownym tłumaczeniu oznacza koronna księżniczkowa para lub koronna para księżniczkowa.
Nic nie zmienia się w przypadku Carla Philipa i Sofii. Prinsparet pochodzi od słowa "prins" książę a paret od para co w połączeniu daje książęca para.
W przypadku księżniczki Madeleine i Chrisa powiedzieli byśmy para książęca chodź ze względu na brak tytułu ze strony Chrisa mielibyśmy z tego powodu wątpliwości. Według oficjalnej strony szwedzkiej rodziny królewskiej jest to "prinsessparet" od słów "prinsessan" i "paret" czyli w dosłownym tłumaczeniu oznacza to księżniczkowa para od słów księżniczka i para.
Nieco śmiesznie po polsku brzmi "para księżniczkowa", ale fajnie że w Szwecji jest takie rozróżnienie, choć ciekawe jak gdy Victoria zostanie królową będzie nazywana para królewska-"Dronningparet"od słowa królowa po szwedzku?
OdpowiedzUsuń"Księżniczkowa para" mnie rozbroiła :) Po polsku brzmi to bardzo zabawnie :)
OdpowiedzUsuńwow! nigdy nie zwróciłam uwagi na to rozróżnienie między CP i S, a M i Ch.
OdpowiedzUsuńciekawe
OdpowiedzUsuń